200
Anagramas Rumbos y Sentidos de la Comunicación, 20 (40) • Enero-junio de 2022 • pp. 200-223 • ISSN (en línea): 2248-4086
*
This article is part of the larger research project “Geographic Diversity in SVOD platforms in the Americas” coordinated
by the author at Faculty of communication sciences, Universidad Autónoma de Nuevo Ln, México. This part of the
project was conducted during 2019.
**
Ph.D. in International Communication. University of Texas at Austin; M.A. in Communication. Leicester University
(UK). Member of the Mexican Academy of Sciences. Member, Level 3, Sistema Nacional de Investigadores del Conacyt
(México). Research Fellow. Facultad de Ciencias de la Comunicación. Universidad Autónoma de Nuevo León. E-mail:
jclozanor[email protected]. Orcid: https://orcid.org/0000-0002-6290-2312.
From Parochialism to Cosmopolitanism in the
American Audiovisual Supply? Netflix’s New Releases
of Television Fiction in the United States and their
Geographical Diversity
*
José Carlos Lozano**
Recibido: 2021-09-11 • Enviado a pares: 2021-10-04
Aprobado por pares: 2021-11-10 • Aceptado: 2021-11-28
https://doi.org/10.22395/angr.v20n40a9
Abstract
The supply of films and TV series in the United States has been historically dominated by
national programming produced by its powerful media conglomerates, significantly limiting the
diversity and plurality of choices for their American viewers. Netflix and other video-on-demand
platforms are changing this situation, significantly increasing the availability in the United States of
fiction produced in different regions of the world, potentially exposing their subscribers to new
narrative styles, scenarios, ethnicities, nationalities, languages, and cultural features. This study,
based on the methodology of content analysis, analyzes the geographical origin and production
type of new Netflix scripted television releases in the United States from January 2017 to June
2018 and discusses their potential relevance in broadening the degree of geographical diversity
among American subscribers to the platform. The paper concludes that while Netflix USA
substantially increased the supply of foreign television series in its catalog during that period,
a sizeable part of the imports came from countries with high degrees of “cultural proximity” with
the United States. The article concludes by discussing the possible “Americanization” of foreign
audiovisual productions, formats, and genres bought or produced by Netflix.
Keywords: show content; Netflix; SVOD subscription video on demand; media studies; cultural
diversity; cultural nationalism; international circulation of materials.
Anagramas Rumbos y Sentidos de la Comunicación, 20 (40) • Enero-junio de 2022 • pp. 199-223 • ISSN (en línea): 2248-4086
201
From Parochialism to Cosmopolitanism in the American Audiovisual Supply? Netflix’s New Releases of Television Fiction...
¿De oferta parroquiana a cosmopolita en la oferta audiovisual
estadounidense? Estrenos de televisión de ficción en los
Estados Unidos y su diversidad geográfica
Resumen
Históricamente, la oferta de películas y series de televisión en los Estados Unidos ha estado
dominada por la programación nacional producida por sus poderosos conglomerados de medios,
lo que limita significativamente la diversidad y pluralidad de opciones que han tenido los espectadores
estadounidenses. Netflix y otras plataformas de video bajo demanda parecen estar cambiando esta
situación, aumentando significativamente la disponibilidad en los Estados Unidos de ficción producida en
diferentes regiones del mundo, exponiendo potencialmente a sus suscriptores a nuevos estilos
narrativos, escenarios, etnias, nacionalidades, idiomas, y características culturales. El presente
estudio, basado en la metodología del análisis de contenido, revisa el origen geográfico y el tipo
de financiamiento de los estrenos televisivos de ficción de Netflix Estados Unidos de enero de 2017 a
junio de 2018, con el propósito de discutir el grado en que la plataforma ha incrementado la disponibilidad
de contenidos extranjeros en Estados Unidos y las implicaciones de lo anterior en el enriquecimiento de
la diversidad vertical en el consumo de sus suscriptores. El documento concluye que, si bien Netflix
ha aumentado sustancialmente la oferta de series foráneas en su servicio estadounidense, una parte
considerable de las importaciones proviene de países con altos grados de “proximidad cultural”.
El artículo concluye discutiendo la posible “americanización” de producciones, formatos y géneros
audiovisuales extranjeros comprados o producidos por Netflix.
Palabras clave: contenido de programa; video bajo demanda; flujos audiovisuales; diversidad cultural;
nacionalismo cultural; circulación internacional de materiales.
Da oferta paroquial à cosmopolita na oferta audiovisual
americana? Estreias de televisão ficcionais nos Estados Unidos
e sua diversidade geográfica
Resumo
Historicamente, a oferta de filmes e séries de TV nos Estados Unidos tem sido dominada pela
programação nacional produzida por seus poderosos conglomerados de mídia, limitando
significativamente a diversidade e pluralidade de opções que os espectadores americanos têm. A
Netflix e outras plataformas de vídeo sob demanda parecem estar mudando essa situação,
aumentando significativamente a disponibilidade nos EUA de ficção produzida em diferentes regiões
do mundo, potencialmente expondo seus assinantes a novos estilos narrativos, cenários, etnias,
nacionalidades, idiomas e características culturais. O presente estudo, com base na metodologia de
análise de conteúdo, analisa a origem geográfica e o tipo de financiamento das estreias mensais
da Netflix nos Estados Unidos de janeiro de 2017 a junho de 2018, a fim de discutir o grau em que
a plataforma aumentou a disponibilidade de conteúdo estrangeiro nos EUA e as implicações do acima
exposto no enriquecimento da diversidade vertical no consumo de seus assinantes. O documento
conclui que, embora a Netflix tenha aumentado substancialmente a oferta de séries estrangeiras
em seu serviço nos EUA, um número considerável das importações vêm de países com alto grau
de “proximidade cultural”. Discussão. O artigo conclui discutindo a possível “americanização” de
produções, formatos e gêneros audiovisuais estrangeiros comprados ou produzidos pela Netflix.
Palavras-chave: conteúdo do programa; Netflix, vídeo Sob demanda; streams audiovisuais; diversidade
cultural; nacionalismo cultural; circulação internacional de materiais.
202
Anagramas Rumbos y Sentidos de la Comunicación, 20 (40) • Enero-junio de 2022 • pp. 200-223 • ISSN (en línea): 2248-4086
José Carlos Lozano
Introduction
Historically, the offer of foreign programming in the US audiovisual market has been
extremely restricted. Except for a few programs imported from Canada and the United
Kingdom, American mainstream television networks have tended to exclusively sche
-
dule locally produced productions. The reasons for this historical trend are many but
those of an economic and cultural nature stand out.
On the economic side, the main explanation for the lack of audiovisual imports
in the North American context is the power of the giant American television net
-
works and film studios (Croteau & Hoynes, 2001; Gitlin, 1985; Gomery, 1992). These
conglomerates, capable of exporting high volumes of films and television programs
since the beginning of cinema and later of television (Maltby & Stokes, 2004) were
able to saturate American television networks and stations as well as cinema venues
with their domestic products, hardly leaving any slots for foreign content. Fus (2010)
assertion that the larger and more mature an internal audiovisual market the smaller
the number of imports of films and television programs seems adequate for the US
case. With a market value of 720 billion dollars expected by 2020, the entertainment
sector in the United States is undoubtedly one of the largest and most lucrative in
the world (Statista, 2019a).
On the cultural side, it could be argued that any foreign production coming from
non-English-speaking countries to the United States suffers a significant cultural dis
-
count (Hoskins et al., 1989), given the differences in language, narrative structures, and
values (pp. 66). The hypothesis of cultural proximity developed by Straubhaar (1991) that
television audiences in any country will prefer their domestic audiovisual productions
(if available) over regional and foreign ones for reasons of cultural proximity, is fulfi-
lled in the case of the United States and could constitute an additional reason for the
historical shortage of television and film imports.
Netflix and other video-on-demand platforms, however, seem to be significantly
increasing the availability in the US of fiction produced in different regions of the world,
potentially exposing their subscribers to new narrative styles, scenarios, ethnicities,
nationalities, languages, and cultural features. As Aguiar & Waldfogel (2018) have poin
-
ted out, with the development and growth of these digital platforms “it is possible that
consumers, even internationally, would get access to a much wider variety of foreign
fare” (pp. 420). This study looks at the geographical origin and production type of new
Netflix scripted television releases in the United States from January 2017 to June 2018
and the potential for the ones coming from other countries to broaden the degree
of geographical diversity among American subscribers to the platform. By discussing
whether the imported content was financed and produced directly by Netflix or not,
Anagramas Rumbos y Sentidos de la Comunicación, 20 (40) • Enero-junio de 2022 • pp. 199-223 • ISSN (en línea): 2248-4086
203
From Parochialism to Cosmopolitanism in the American Audiovisual Supply? Netflix’s New Releases of Television Fiction...
the paper also explores the possibility of this platform influencing local production
values and formats making them more appealing to American audiences.
The paper first provides an overview of the different video-on-demand (VOD) plat
-
forms available in the United States and of the growth of Subscription-based VOD like
Netflix. Next, the paper discusses the concept of diversity in the literature on public
policies for audiovisual media and the usefulness of including both the geographical
origin of audiovisual productions and the genre and program-type as sources of di
-
versity. The results section provides an analysis of the 18 months of new TV scripted
releases (January 2018-June 2019) according to their geographical origin and type of
financing or licensing.
Video on Demand Platforms
Due to reasons like the ones discussed above, the average American public lacked syste-
matic access to television programs and films from other countries for decades, except
for some limited content produced in Canada or the United Kingdom broadcasted on
paid television channels or public television (PBS). This situation improved somewhat
with the boom of cable and satellite television during the 1980s and 1990s when
paid-TV companies started to include foreign channels in their original language (with
very little dubbing or subtitles provided). These channels helped linguistic minorities in
the US to have access to their country-of-origins programming but did little to expand
access to international audiovisual content among mainstream American audiences.
The growth and popularity of the internet, however, have facilitated the deve
-
lopment of digital services for the distribution of audiovisual content that directly
brings television programs and movies to consumers, skipping traditional media (open
television, cable, and satellite channels) that previously had control over them. The-
se services, referred to in English as “over-the-top” (precisely because they bypass
the traditional suppliers), have also led to the proliferation of platforms that offer
Video-On-Demand (VOD) in three modalities: 1) Video-On-Demand with advertising
sponsorship, such as Youtube; 2) Transactional VOD (sale or rental of programs or
movies) such as iTunes; and 3) VOD based on subscriptions, such as the Netflix and
Amazon Prime cases (Doyle, 2016, pp. 631). The different business models of the later
SVOD services, and more precisely, Netflix’s particular business model and multi
-
national expansion (including its systematic dubbing and subtitling of non-English
contents), seem to have significantly increased the availability of foreign productions
for the average American viewer.
The Netflix case, without a doubt, is the most relevant among the SVOD modality.
Launched in 1998 as an online movie and TV series rental company (thus competing
204
Anagramas Rumbos y Sentidos de la Comunicación, 20 (40) • Enero-junio de 2022 • pp. 200-223 • ISSN (en línea): 2248-4086
José Carlos Lozano
with Blockbuster stores), Netflix revolutionized the way of viewing audiovisual content
in 2007 by becoming a platform for digital video on demand, offering access to digital
subscribers to all movies and television shows in its catalog for a fixed monthly subs
-
cription. In 2010, Netflix started offering its service in Canada. The following year, the
platform expanded to Latin America and the Caribbean, and immediately after too
many other countries and regions in the world (BBC, 2018). In 2013, Netflix launched
its first original production, House of Cards, which would be followed by many more
originals. By 2020 Netflix had around 193 million subscribers worldwide, of which 63
million were from the US (Moody, 2020).
During the first years of Netflix as an SVOD service, the big American television
networks had no problem selling their rights for the transmission of reruns, thus en
-
riching the catalog of this digital platform. Despite the exponential growth of Netflix,
media conglomerates took a long time to fully enter the VOD market and it was not
until 2019 that some of the main companies decided to launch their platforms: ABC
and NBC Universal, as well as telecommunications companies such as AT&T and Apple,
launched their new VOD platforms at the end of 2019 or early 2020 (Lynch, 2019). An
exception was Hulu, launched in 2008 by ABC, Fox, NBC/Comcast in strategic alliance
and based on playing popular television series from the big networks a day or a week
later from their original release. By 2018, Hulu had reached 25 million subscribers in
the United States (Prang, 2019). With its purchase of 21st Century Fox in 2019, ABC
ended up controlling 66 % of Hulus shares, making it part of its two-pronged strategy
to compete in the SVOD market, after the launch at the end of 2019 of the new ABC
VOD platform Disney + (Press, 2020).
Another of the main VOD platforms in the United States is Prime Video, ow
-
ned by the powerful online shopping company Amazon. This service started in
the United States in 2006 as Amazon Unbox. At the end of 2013, the platform began offe-
ring original programs such as Alpha House and Betas and in 2015 it released the first
original production of a VOD platform that won an award at the Golden Globe Awards:
Transparent. Although Amazon refuses to disclose information about the number of
subscribers of its Prime service, Reuter calculated for 2017 about 26 million within the
United States (Jarvey, 2018) while the Observer suggested it had around 150 million
global subscribers by 2020 (Katz, 2020). The main difference between most of these
VOD platforms with Netflix, however, is the fact that they “use video in the service of
another, more primary revenue stream” while Netflix is a “pure-play” video service
(Lotz & Lobato, 2019).
In addition to the previously mentioned VOD services, the American audiovisual
market has many more options, either through apps or through new streaming servi
-
ces of the big channels or television networks. HBO Max is one of the most popular,
Anagramas Rumbos y Sentidos de la Comunicación, 20 (40) • Enero-junio de 2022 • pp. 199-223 • ISSN (en línea): 2248-4086
205
From Parochialism to Cosmopolitanism in the American Audiovisual Supply? Netflix’s New Releases of Television Fiction...
with approximately 67 million in the United States and a similar amount in the rest
of the world (Statista, 2019b). Other chains such as CBS, CW, Fox, TNT, etc., also offer
their original programs through apps, increasing the volume of content available on-
demand. Peacock, a new service by Comcast Universal launched in July 2020 had by
September of that year around 15 million subscribers (Nunan, 2020). Unlike Netflix
and Prime Video, however, all, or almost all, of these platforms, apps, and chains’ ca
-
talogs consist of their own or national productions, with very little content originating
outside the US.
Diversity in audiovisual content
In the literature on public policies for the media, one of the most discussed and
sought-after principles is to ensure that the press, radio, television, film, and new
digital media are plural and promote diversity in their different manifestations (van
Cuilenburg, 2007). For pluralists, liberal scholars’ diversity understood as heterogeneity
in media content is a fundamental requirement to ensure the competition of ideas
and proposals from which the social consensus necessary for the proper functioning
of democratic systems emanates. For critical political economists, on the other hand,
diversity in media ownership and content is the antidote to the concentration of
power and ideological dominance (Becerra & Mastrini, 2007; Trejo Delarbre, 2010).
For cultural studies, diversity in media content is necessary to promote a greater number
of alternative meanings able to confront and counterbalance the preferred ones, and
to give voice to groups and proposals that would otherwise be marginalized from the
social debate (Lembo & Tucker, 1990).
Public policy proposals on media diversity have tended to focus on issues
of ownership and media control, assuming that the greater the number and diversity of
owners and organizations, the greater the plurality and diversity of content (Napoli,
1999, p. 10). The diversity in the supply of available media content, in contrast, has
received much less attention, although some references and mentions of its impor
-
tance can be found in the literature. Becerra and Mastrini (2007), for example, have
argued that the way to guarantee pluralism in a social system should not be confined
to non-oligopolistic property structures but should also strive for a “multiplicity of
contents in the media” (pp. 18-19).
For Napoli (1999), the diversity of content depends on the range of different types
of programs, genres, and formats available at a given time in the television schedule
from which a receiver can choose what he wants to see. For this programmatic diversity
to work properly, Napoli argues, it must respond to “genuine distinctions in audience
preferences and, consequently, to behavioral distinctions in exposure patterns” (p. 18).
In general, different types of people have different television preferences according to
206
Anagramas Rumbos y Sentidos de la Comunicación, 20 (40) • Enero-junio de 2022 • pp. 200-223 • ISSN (en línea): 2248-4086
José Carlos Lozano
variables and mediations such as gender, age, social class, education, ethnicity, etc.
A diverse television offer, then, will respond in as balanced terms as possible to the
range of preferences of a multiplicity of audiences and does not focus exclusively on
satisfying that of a few (typically those with greater purchasing power, such as young
adults of the middle and upper classes; Hellman, 2001).
A related problem in the US and Latin American literature on diversity in media
content is that it frequently fails to include as a source of diversity the geographical
origin of audiovisual productions. Normally, the discussions focus on how varied the
genres and formats are as well as the contents within them, but their origin is neglected,
despite the high degree of diversity one could assume may come from the audiences
exposure to contents coming from different parts of the world. Productions coming
from other countries, arguably, may reflect narrative styles, perspectives, values, and
visions of the world qualitatively different from each other, even if all are based on
certain formulas and genre conventions.
The geographical origin of audiovisual productions, however, has been an in
-
tegral part of theoretical and empirical studies and reports in the European Union,
where public policies promote the circulation of audiovisual productions among the
different member countries. Van Cuilenburg (2007, p. 24) mentions four dimensions used
in Europe to empirically assess media diversity: 1) Diversity of formats and themes; 2)
Diversity of content; 3) Diversity of people and groups represented in the media
content; and 4) Diversity of contents in terms of geographic coverage and relevance
(local, regional, national, and international content). This last dimension is the one in
-
vestigated in this paper. A distinction must be made, however, between the diversity
of content and the variety of content. The latter refers to the specific number of pro-
grams and genres available, while diversity focuses on both the number of options
and the qualitative differences in their content (Napoli, 1999). If a police drama pro
-
duced in Spain is very similar to one produced in the United States in terms of the
representations of race, gender, age, and amount of violence, a variety of geographical
origins may exist, but not authentic diversity. Garcia Leiva & Albornoz (2021) argue that
the degree of diversity of any audiovisual system depends on, among other factors,
whether the productions show “differences of variety, balance, and disparity about
values communicated, identities represented, and aesthetics showed.” They add
that audiovisual contents should reflect the multiplicity of groups that coexist in a gi-
ven society (internal diversity) as well as the cosmogonies and expressions of foreign
cultures (external diversity) (pp. 268).
Program-type diversity scholars, thus, assume that the greater the diversity of gen
-
res and types of programs, the greater the satisfaction of various types of audiences
information, entertainment, or education needs and preferences. An additional
Anagramas Rumbos y Sentidos de la Comunicación, 20 (40) • Enero-junio de 2022 • pp. 199-223 • ISSN (en línea): 2248-4086
207
From Parochialism to Cosmopolitanism in the American Audiovisual Supply? Netflix’s New Releases of Television Fiction...
assumption is that the more genres a single user watches, the more enriching his or
her media experience will be. Audiences are a complex and diverse conglomerate
of groups and subgroups with diverse and contrasting characteristics and interests
(Morley, 2006; Straubhaar, 2003) that are impossible to be served by a limited type of
audiovisual productions. In the case of American TV audiences (and now SVOD subscri
-
bers), having access to foreign audiovisual productions, particularly from non-English
language foreign countries, may significantly increase the diversity of characters, to
-
pics, representations, and worldviews they have traditionally been exposed to.
Research Questions
Based on the discussion above, this paper set to explore answers to the following
research questions:
RQ1. How diverse was the offer of television fiction series on Netflix USA in terms of
the geographical origin of the productions? Were American productions dominant
over all other international content?
RQ2. What percentage of foreign productions was presented as “Netflix Originals”?
And of this percentage, how many series were produced partially or entirely by Netflix?
Method
Levels of diversity in media content
Within the literature on media content diversity, four levels of study are recognized
(van Cuilenburg, 2007, pp. 21): 1) Individual content units (a TV program, a journalistic
note); 2) Content “packages” (a television channel, a specific news medium); 3) Type
of medium within a given local market (radio stations, television stations, daily news
-
papers); 4) National media system as a whole (total available media in a country).
The present content analysis, set at the first level of study, defined its unit of
analysis as the television series announced in The Hollywood Reporter to be released by
Netflix in the United States from January 2017 to June 2018. Thus, the type of diver
-
sity discussed here is the “intra-medium” diversity (McQuail, 1992, pp. 145-147), that
is, how much geographic diversity of fictional television content was offered within
Netflix, without comparing it to the one in other digital platforms in the same cou
-
ntry. The final interpretation of the findings, however, engages level 4: The degree, if
any, in which Netflix has increased the number of foreign television series available in
the US audiovisual market, historically short on imports from other countries, espe
-
cially non-English language ones.
208
Anagramas Rumbos y Sentidos de la Comunicación, 20 (40) • Enero-junio de 2022 • pp. 200-223 • ISSN (en línea): 2248-4086
José Carlos Lozano
Focus on monthly releases
Previous content analyses on program-type diversity like the one presented here were
based on traditional TV channels’ schedules. This is not relevant for Netflix, a curated
database allowing viewers to watch any content at any time and date (as long as the
platform keeps license rights or ownership of the content for any given market). This
posed a particular methodological challenge for this study, namely, how to select
a representative sample of content useful to “delimit…the likely range of textual
experiences available to audiences through that system” (Lobato, 2018, p. 243). Other
researchers have used scraping tools and comparator websites, Unofficial Netflix Online
Global Search like Allflicks or Netflixable (Lobato, 20, p. 245) to look at the totality of
the Netflix catalog at one point in time. The current study decided to focus exclusively
on the new monthly releases announced in The Hollywood Reporter for Netflix’s US
platform during 2017-2018. While monthly releases are not representative of the whole
catalog available to American viewers at any given time, they are the productions
most likely to be watched in any given period by more subscribers (as evidenced in
analytical streaming services on the web like Flixpatrol.com and What’s-on-Netflix.
com). Also, monthly new releases are representative of the newest types of TV series
(local and international) Netflix adds to its US catalog, as well as the new seasons of
pre-existing shows). Information on the monthly premieres of these television series
during 2017-2018 was obtained from the official website of The Hollywood Reporter (https://
www.hollywoodreporter.com), one of the most respected film and television industry
magazines in that country. Given the emphasis of the study on scripted television series,
film productions, and non-scripted television programs such as documentaries, reality
series, and stand-ups were omitted from the sampling design despite being part of
the premieres within that period. Instead of drawing a sample, this study included as
units of analysis a census of all TV scripted series announced on The Hollywood Reporter
between January 2017 and June 2018 for Netflix’s US platform.
Identification of geographical origin, genre, years of production, and
production companies
To complement the information available on the website of The Hollywood Reporter, the
International Movie Database (IMDb) was used to identify the geographical origin,
the original year of production, and the production companies of each series. This infor-
mation was entered into a database in Excel and subsequently analyzed with SPSS. In
total, 283 television series from a total of 24 different countries, released during the 18
months, were identified. The main coders were Mathew Balderas, Amy Cortina, Marcos
Villanueva, and Cynthia T. Martínez (Texas A&M International University).
Anagramas Rumbos y Sentidos de la Comunicación, 20 (40) • Enero-junio de 2022 • pp. 199-223 • ISSN (en línea): 2248-4086
209
From Parochialism to Cosmopolitanism in the American Audiovisual Supply? Netflix’s New Releases of Television Fiction...
Netflix Originals
Many of the series released on this platform during 2017-2018 carried prominently the
legend “Netflix Original.” Due to Netflix’s lack of transparency, that label may
refer to one of four possibilities: 1) Netflix commissioned and produced the show;
2) Netflix has exclusive international streaming rights to the show; 3) Netflix has
co-produced the show with another network; 4) Netflix financed the continuation of
a previously canceled show (Robinson, 2018). Thus, the label Netflix original does not
necessarily mean these contents have been directly financed and/or produced by
Netflix, nor that they have been purchased definitively (Beer, 2020). On many occasions,
what that denomination means is that the series´ rights have been purchased by Net
-
flix from independent studios (or TV or film networks) to exhibit them exclusively in a
country or region (Rodríguez, 2019). The “Netflix Original” label, however, is also used
in Netflix’s productions (like Stranger Things or The Irishman), making it difficult to identify
the degree of participation of the platform in its financing or production (Iordache,
2021). To have further information on the specific type of Netflix’s involvement, we used
the IMDb to identify whether there was direct financing or not from the platform in
each of the series included in our analysis. While this information from IMDb may not
be completely reliable and does not come from Netflix itself, it is a good proxy for the
actual involvement of the platform in the financing and production of foreign content,
Results
Diversity in geographical origin
How diverse was the offer of television scripted television shows on Netflix USA from
January 2017 to June 2018 in terms of geographical origin? As discussed in the literature
review, Netflix seems to have increased the availability of foreign television series in
the United States, a historically restricted audiovisual market. The continuous promotion
of the service’s made-outside-the-United-States “original productions” and the long
list of foreign movies and television series in its catalog generates the perception of
Netflix offering a large number of imports.
Table 1 shows that while foreign productions accounted for 38 % of the new
releases of scripted TV shows (new titles and new seasons of existing series) during the
sampled months on Netflix USA, most of them came from English-speaking countries.
In Hoskins et al. (1989) terms, imports from English-speaking countries may reflect a
smaller degree of “cultural discount” than the ones coming from other regions of the
world. If we add the contents originating in the United Kingdom (21 series), Canada
(16), and Australia (9), to the 62 % taken by local US productions (176), it turns out that
almost 80 % of Netflix releases originated in its own country or countries linguistically
210
Anagramas Rumbos y Sentidos de la Comunicación, 20 (40) • Enero-junio de 2022 • pp. 200-223 • ISSN (en línea): 2248-4086
José Carlos Lozano
and culturally close to it. Only 2 out of every 10 programs in the supply of new releases,
consequently, came from regions of the world more likely to introduce higher degrees of
diversity into the options available to American audiences due to their significant
cultural and linguistic differences with the United States. These findings coincide
with Iordaches (2021) analysis of four European Netflix catalogs (Romania, Belgium,
Spain, and Sweden). Not only was “the representation of US content overwhelming
in the four catalogs, but it was “complemented by additional strong presences from
the English-speaking ‘global North,’ such as UK, Canada, and Australia” (pp. 8). Findings
for Netflix’s Brazilian service also show that content from American and anglophone
countries like the UK, Canada, and Australia overwhelmingly dominated its catalog
over content from other linguistic regions (Penner and Straubhaar, 2020, pp. 138)
Table 1. New scripted series released in Netflix USA by country of origin: January 2017-June 2018
Country f % Country f %
USA 176 62.2 Italy 2 .7
UK 21 7.4 Sweden 2 .7
Japan 17 6.0 Argentina 1 .4
Canada 16 5.7 Belgium 1 .4
Australia 9 3.2 Chile 1 .4
Spain 7 2.5 Denmark 1 .4
France 5 1.8 India 1 .4
Brazil 4 1.4 Israel 1 .4
Mexico 4 1.4 Norway 1 .4
South Korea 4 1.4 Russia 1 .4
Germany 3 1.1 Turkey 1 .4
Colombia 2 .7
Finland 2 .7 Total 283 100 %
Source: own elaboration.
The country with the highest number of monthly releases in the 1.5 years of the
sample, after the United States and the United Kingdom, was Japan (see table 1). Most
of these productions belonged to the category of anime and cartoons (Glitter Force Doki
Doki, The Many Faces of Ito, and The Seven Deadly Sins), although some comedies, dramas,
and thrillers were also included. After Japan, Canada, and Australia, the country with
more productions during the monthly premieres of Netflix USA was Spain, with se
-
ven fiction series, mostly dramas and crime series such as Cable Girls and Money Heist.
Anagramas Rumbos y Sentidos de la Comunicación, 20 (40) • Enero-junio de 2022 • pp. 199-223 • ISSN (en línea): 2248-4086
211
From Parochialism to Cosmopolitanism in the American Audiovisual Supply? Netflix’s New Releases of Television Fiction...
Releases from Latin America
Despite the potentially high number of Mexican-American subscribers, Netflix USA
released only four series produced in the neighboring country during the months
included in the sample (Club de Cuervos, Ingobernable, Señora Acero, and Legend Quest). The
same happened with the releases from the rest of Latin America. Only Brazil (4 series),
Colombia (1), Argentina (1), and Chile (1) were represented in the scripted TV shows
releases from this year and a half (see table 2). The opening of Netflix’s Mexican office
in 2019 may change this, increasing the production of more series from this country:
the service announced the production of 50 Mexican originals by the end of that year
and its VP Originals for Spain and Mexico Francisco Ramos announced the service would
launch nine Mexican original series (and three movies) during 2020 (Bertran, 2020).
Table 2. Scripted TV series released by Netflix USA by country of origin: January 2017-June 2018
English-speaking countries Latin america/europe Other
Australia (9)
Cleverman: S2
Glitch: S2
Kazoops!: S1
Kazoops!: S2
Offspring: S7
The Letdown
The New Legends of Monkey
Wanted: S1
Wanted: S2
Canada (16)
Anne with an E: S1
Anne with an E: S2
Dark Matter: S3
Degrassi: Next Class: S3
Frontier: S1
Frontier: S2
Inspector Gadget: S3
Kate and Mim-Mim: S2 (2015)
Les beaux malaises: S1-4
Luna Petunia: Return to Amazia: S2
Argentina (1)
Historia de un clan: S1
Brazil (4)
3 % S2
Cupcake & Dino – General Services
Samantha
The Mechanism
Chi le (1)
El Reemplazante: S1-2 (2012)
Colombia (2)
Narcos: S3
Surviving Escobar: Alias JJ: S1
México (4)
Club De Cuervos: S3
Ingobernable: S1
Legend Quest: S1
Senora Acero: S3
Germany (3)
Babylon Berlin
Dark: S1
Dark: S2
South Korea (4)
Grami’s Circus Show: S2
My Only Love Song: S1
One More Time: S1
Stranger: S1/Forest of
Secrets
India (1)
Sacred Games
Israel (1)
Fauda
Japan (17)
Blazing Transfer Students: S1
Devilman Crybaby
Erased
Fate EXTRA Last Encore
Fate/Apocrypha: Part 1
Final Fantasy XIV Dad of
Light: S1
Glitter Force Doki Doki: S1
Glitter Force Doki Doki: S2
Good Morning Call: S2
212
Anagramas Rumbos y Sentidos de la Comunicación, 20 (40) • Enero-junio de 2022 • pp. 200-223 • ISSN (en línea): 2248-4086
José Carlos Lozano
English-speaking countries Latin america/europe Other
The Good Witch: S4
The Hollow
Trailer Park Boys: Out of the Park: S1
Trailer Park Boys: S11
True and the Rainbow Kingdom: S1
Wynonna Earp: S1 (2016)
United Kingdom (21)
Bottersnikes & Gumbles: S2
Broadchurch: S3
Call the Midwife: S6
Chewing Gum: S2
Collateral
Free Rein: S2
LEGO: City: S1
Lovesick
Marcella S2
Murder Maps: S3
Requiem
Retribution
Ripper Street: S4
Sherlock
The Crown (S2)
The End of the Fucking World
The Frankenstein Chronicles
The Furchester Hotel: S1-2
The Last Kingdom
The Worst Witch: S2
Troy: Fall of a City
Belgium (1)
Beau Sejour: S1
Denmark (1)
The Rain
Finland (2)
Angry Birds: S2 (2013)
Bordertown: S1
France (5)
A Very Secret Service: S2
Marseille
PJ Masks: S1
10 % (aka Call My Agent!): S2
The Chalet
It aly (1)
Gamorrah: S2
Suburra
Spain (7)
Apaches: S1
Crematorium: S1
Las Chicas del Cable: S1
Mar de Plástico: S1
Money Heist: S2
Mutant Busters: S2
Welcome to the Family
Nor way (1)
Borderlines
Sweden (2)
Bonus Family (Bonusfamiljen): S1
Bonus Family: S2
ID-0: S1 Jimmy: The True
Story of a True Idiot
Little Witch Academia: S1
Mob Psycho 100
Samurai Gourmet: S1
The Many Faces of Ito: S1
The Seven Deadly Sins: S2
Russia (1)
Masha’s Spooky Stories: S1
Turkey (1)
Intersection: S2
Source: own elaboration.
Releases from Europe
Series from Europe (with the British and Spanish exceptions already mentioned) were
equally scarce during 2017-2018. Table 2 shows that five series were from France (Mar
-
seille, A Very Secret Service, PJ Masks, Ten Percent, The Chalet), and three were from Germany
(Babylon Berlin and Dark, S1 and S2). Very few series were from the rest of Europe: two
from Italy (Gamorrah season 2 and Suburra), two from Finland (Angry Birds and Bordertown
Anagramas Rumbos y Sentidos de la Comunicación, 20 (40) • Enero-junio de 2022 • pp. 199-223 • ISSN (en línea): 2248-4086
213
From Parochialism to Cosmopolitanism in the American Audiovisual Supply? Netflix’s New Releases of Television Fiction...
Season 1), two from Sweden (Bonus Family, seasons 1 and 2), and only one from countries
like Belgium (Beau Sejour), Denmark (The Rain), and Norway (Borderlines). As in the case
of Mexican and Latin American productions financed by Netflix, by 2020 Originals
from Europe seemed to be growing, with German series like Barbarian reaching the five
most-watched series on Netflix for several weeks during the second half of 2020.
In summary, it could be said that during 2017 and 2018 Netflix USA offered a cer
-
tain degree of geographic diversity to its then 60 million American subscribers. While
there is no breakdown of these subscribers by ethnic group, a survey done in 2017 by
Statista (Watson, 2018) among more than 4,000 respondents in the US found that 21 %
of whites reported using Netflix several times a day, and an additional 11 % once a
day, for a total of 32 %. In the case of African Americans, the equivalent percentage
was 40 %, and in the case of Hispanics 56 %. These three different groups, potentia
-
lly, could be increasing their vertical geographical exposure diversity (the amount of
series from different countries each viewer tends to watch) in a significant manner via
the new releases from regions outside the US. According to some scholars (Evans et
al.; Limov, 2020) factors like “accessibility (that content is available, discoverable, and
appealing in some way) and cultural affinity (that audiences are no longer turned off
by a foreign language, culture, or subtitling) emerge as audiences become users and
engage with the features of VOD platforms” (Limov, 2020, pp. 6305). Whether viewers
of foreign content in Netflix USA are white or members of ethnic and national mino
-
rities, or whether US viewers watching foreign productions are already predisposed
to watching them due to previous personal experience in terms of travel abroad, are
questions which have not yet been answered satisfactorily. In a survey of 288 Netflix
USA subscribers who reported having watched foreign series or films on the platform,
Limov found that 72 % of them were White/Caucasian, but that a substantial portion
of all of the survey respondents had been abroad (61 %), lived abroad (16 %), were se
-
cond-generation (19 %) or third-generation citizens (19 %), suggesting that subscribers
watching foreign contents usually had some sort of previous experience or contact with
other countries.
Number of releases by country or region
Table 3 shows that of the total 283 television series released in our sampled period,
107 were from foreign countries and 176 from the United States. While the number
of foreign productions discussed in this section represents a clear breakthrough
compared to the number of imports available in the United States before Netflix, as
explained above, it was not that geographically diverse. This latter fact, however, may
be changing. A recent report on the “What’s on Netflix” website found that in the US
Netflix’s catalog, 45 % of the 5,806 movies and TV series available in mid-2020 were
foreign-language titles (Moore, 2020). In contrast with our findings (based exclusively
214
Anagramas Rumbos y Sentidos de la Comunicación, 20 (40) • Enero-junio de 2022 • pp. 200-223 • ISSN (en línea): 2248-4086
José Carlos Lozano
on recent releases), the general catalog available in the United States in 2020 seemed
to offer a higher proportion of foreign-language content. It seems clear that the
significant differences in the business model of Netflix (subscriber funded, internet-
based) in contrast with traditional US mainstream media (reliant on selling audiences
to advertisers) allow this service to include in its American catalog an unprecedented
number of foreign and foreign-language contents without worrying too much about
ratings and the immediate commercial success of each production in this country.
Table 3. New scripted shows released in Netflix USA by type (Regular or Original):
January 2017-June 2018
Country/Region Regular Presented as Netflix Original Total
Asia
7 15 22
32 % 68 % 100 %
Australia
1 7 8
13 % 87 % 100 %
Canada
4 12 16
25 % 75 % 100 %
Latin America
4 8 12
33 % 67 % 100 %
UK
8 13 21
38 % 62 % 100 %
Western Europe
8 16 24
33 % 67 % 100 %
Other
2 2 4
50 % 50 % 100 %
Total imports
34 73 107
35 % 65 % 100 %
USA 64 112 176
% 36 % 64 % 100 %
Total New Releases 98 185 283
1
35 % 65 % 100 %
1
The total number of new releases includes both new titles and new seasons of the existing series.
Source: own elaboration.
Foreign series purchased or financed by Netflix
Despite the increasing number of original productions, Netflix has still been investing
heavily in license agreements to obtain rights to stream American or foreign TV shows
Anagramas Rumbos y Sentidos de la Comunicación, 20 (40) • Enero-junio de 2022 • pp. 199-223 • ISSN (en línea): 2248-4086
215
From Parochialism to Cosmopolitanism in the American Audiovisual Supply? Netflix’s New Releases of Television Fiction...
or movies through its service in some or all of its markets. In late 2019, Netflix spent
$14,7 billion on licensed content versus $9,8 billion in produced content (Beers, 2020).
However, many of the new releases of foreign scripted shows carried the legend of
“Netflix Original,” analyzing this type of content relevant.
How many of the Netflix Originals released in the United States market were non-
US productions? According to Variety, out of around 700 original TV shows available
during 2018 in its catalog worldwide, only 80 were non-English language Originals from
outside the U.S (Spangler, 2018). In our analysis, focused exclusively on new scripted
TV series releases and not on the total catalog, 41 of the 73 foreign series were from
non-anglophone countries (see table 3), perhaps signaling an upward trend in these
imports to the US market. In terms of “counter-flows” from the rest of the world to
the United States, these numbers were not that insignificant, considering that the US
audiovisual market, historically, tended to be highly restricted in terms of imports from
non-English-speaking countries.
Many of the series released on this platform during 2017-2018 carried prominently
the legend “Netflix Original.” Table 3 shows that 65 % of the total series released in the
sampled months were presented as “Netflix Originals.” The magnitude of this percen
-
tage reflects a strategy to attract subscribers and keep them satisfied with exclusive
content. Netflix has already signed contracts with some producers in other countries,
like “Dark” creators Jante Friese and Baran bo Odar, and “Money Heist” creator Alex
Pina (Schneider, 2018). According to other scholars, however, despite these contracts
and the production of new originals, Netflix seems to still be dependent on licensed
content: As of 2018, 63 % of all viewing hours on Netflix were devoted by subscribers
to watch licensed content (Trainer, 2019). Out of 671 series available on Netflix USA
in 2015, 512 were non-exclusive among US streaming platforms (Aguiar and Waldfo
-
gel, 2018). For commissions, Netflix “largely relies on contracting other production
companies to make its series and films, requesting exclusive global rights and to hold
those rights in perpetuity or at least a period of 10 to 15 years” (Lotz, 2020, p. 7). Co-
commissions (splitting the rights and the costs of production with another entity) are
another way of getting content without having to produce it in-house. Usually, Net
-
flix pays more than 50 % of budget costs and gets exclusive distribution rights in all
countries except the partner’s country, at least for the first year or so (p. 7). Out of
the total number of new releases labeled “Netflix Original” in our study, only 13 % were
listed in the IMDb as having been produced exclusively by Netflix; 28 % were listed as
having been co-produced by Netflix with other companies, and 59 % were
licensed productions with streaming rights in the US market without any direct finan-
cing from Netflix, at least as reported by the IMDb.
216
Anagramas Rumbos y Sentidos de la Comunicación, 20 (40) • Enero-junio de 2022 • pp. 200-223 • ISSN (en línea): 2248-4086
José Carlos Lozano
This Netflix policy of obtaining licenses for existing productions (acquisitions) or
splitting the costs with other entities (co-commissions) in other countries, if main
-
tained, could have an important effect on the consolidation and growth of quality
audiovisual works in those nations, indirectly strengthening local and regional audio
-
visual markets. However, we must not lose sight of potential restrictions coming from
Netflix in the creative control and decision-making on foreign production companies
due to the enormous investments by the digital platform. Given Netflix’s biases for
certain types of genres, formats, and narrative structures, in addition to the need
for acquired productions to be understandable and attractive to all types of audien-
ces in the rest of the world, national companies may be tempted to abandon local or
experimental formats and structures in favor of increasingly standard and generic for
-
mats that meet Netflix’s expectations and requirements. Thus, the fact that this SVOD
platform pays large sums to the original producers in exchange for the exclusive control
of the reproduction rights over long periods and in multiple territories, could radically
alter the uniqueness in the perspectives, production values , and narrative structures
of foreign series and films, developing increasingly standardized and homogenized
formats with few differences with the rest of the offerings on Netflix. However, em
-
pirical research based on content analysis is required to prove or disprove the latter.
Americanization of formats and contents?
Netflix could also be exerting an important influence in certain regions of the world
where it has decided to directly finance and produce series and films. By hiring and/or
paying the salaries of directors, producers, screenwriters, actors, technicians, and
local extras directly or indirectly, the platform may be contributing to the growth of
the production capacity in these countries while at the same time taking over the
creative control from the local personnel, “modeling” (Kivikuru, 1988) and/or stan
-
dardizing the narrative and aesthetic structures as in American series and films. At
least in the discourse of Netflix’s executives and creative talent, the latter seems not
to be the case. According to them, Netflix International Originals are completely com
-
mitted to respecting and promoting the “authenticity” (a reflection of the local culture
in which a series’ narrative is situated) of the content (Wayne and Sandoval, 2021).
Netflix’s executives and creatives seem to be convinced that for a show to “travel” well
around the world, it first has to resonate in its market and be “authentically local” (p. 7).
According to some scholars (Rios & Scarlata, 2018), this may not mean that
these international productions, due to their local authenticity, may help Netflix to
compete successfully with the national SVOD platforms in regions like Latin America
or Asia. Local SVOD platforms in countries like Australia and Mexico, they point out,
“have been able to capitalize on the global behemoths inability to ever become truly
local, even as it has started to develop original slates” in those countries (Rios and
Anagramas Rumbos y Sentidos de la Comunicación, 20 (40) • Enero-junio de 2022 • pp. 199-223 • ISSN (en línea): 2248-4086
217
From Parochialism to Cosmopolitanism in the American Audiovisual Supply? Netflix’s New Releases of Television Fiction...
Scarlata, 2018, p. 485). This assertion, however, refers mostly to the total number of
local productions available in the catalog of a given SVOD platform, and not to the
degree of “authenticity” of specific shows.
While most new releases from Australia, Canada, Japan, and South Korea were
not originally financed by Netflix, around half of the new releases from Latin America,
the United Kingdom, and Western Europe were. It is very likely that, in the case of La
-
tin America, the high proportion of series financed by Netflix is due to at least three
reasons: a) a commercial strategy to compete in the region with its productions due
to the significant number of Latin American subscribers, and b) the reticence of local
media conglomerates like Televisa in Mexico, Globo in Brazil, Venevision in Venezuela,
and Clarin in Argentina, to sell transmission rights to its powerful and popular SVOD
competitor, and c) the lack of independent production companies in this region due
to the historical monopoly and in-house production tendencies of the Latin American
media conglomerates (Lozano, 2006). In addition to feeding the catalog of its millions
of Latin American subscribers with original productions that have a “local” appeal,
Netflix also incorporates them into its US catalog, satisfying first the preferences of
its significant number of Hispanic subscribers and, secondly, the rest of its viewers.
If production costs abroad keep being significantly lower than in the United
States, especially in regions that are not linguistically and culturally close to this
country, the series financed by this platform will surely continue to grow in the coming
years. Netflix has already opened offices in Amsterdam, Paris, Madrid, and Mumbai,
and has production teams in Mumbai, Singapore, Tokyo, and Sao Paulo.
Conclusions
As Lotz (2020) has argued, multinational video services like Netflix are not unpre-
cedented but pose new and relevant theoretical questions about how deliberately
multinational streaming services “challenge the nation-based frames of theorizing
audiovisual content and industries” (p. 2). This paper has discussed the degree of
geographical diversity in the new scripted television series releases of Netflix USA from
January 2017 to June 2018 and whether this digital platform meets expectancies about
a significant and permanent increase in the choices available in the American audio-
visual supply.
Traditionally, media flow studies have focused their attention on the presence
and degree of domination of American audiovisual imports in foreign markets (De
Bens & De Smaele, 2001; Fontaine & Grece, 2016; Lozano & Hernández, 2020; Martí
-
nez, 2005; Nordenstreng & Varis, 1974; Schement, 1984; Varis & Nordenstreng, 1985).
The assumption has been that the more audiovisual flows in one particular country or
218
Anagramas Rumbos y Sentidos de la Comunicación, 20 (40) • Enero-junio de 2022 • pp. 200-223 • ISSN (en línea): 2248-4086
José Carlos Lozano
region are dominated by American movies and TV shows, the less diversity in origin
and type of media content the local audiences will get and the more they will be influen-
ced by American values and visions of the world. This study has somewhat reversed
this question while keeping in mind the relevance of program diversity (in particular
geographical diversity) in increasing the knowledge, viewpoints, and respect for natio
-
nal and cultural differences among the traditionally ethnocentric American audiences.
The fact that 4 out of 10 premieres of fiction television series on Netflix USA came
from other countries undoubtedly represents a significant change in the American
television supply, compared to the meager percentages represented by previous im
-
ports. More than 60 million American Netflix subscribers have, perhaps for the first
time as media consumers, the possibility of systematically selecting and watching a
wide array of foreign productions. The fact that two out of these four foreign monthly
premieres come from English-speaking countries reduces somewhat the significance of
this high percentage of imports, but the remaining number of imports still represents
a clear improvement. Australia, the United Kingdom, and Canada, despite sharing a
common language with the US, maintain certain cultural differences that may con
-
tribute to a wider spectrum of ideas and meanings in the US supply. If we add to this
English-language imports the remaining new released series produced in Asia, Europe,
and Latin America, Netflix’s contribution to the increase of geographical diversity in
the US audiovisual market becomes even more significant
1
.
The presence and popularity of Netflix in most countries of the world, together
with a drastic reduction in the number of rights for US series available to Netflix, will
undoubtedly encourage this platform to intensify the licensing or direct financing
of foreign content. The latter, as argued above, could break the monopoly of large
regional conglomerates such as Televisa, Globo, Venevisión, and Clarín in the case of
Latin America, diversifying and expanding audiovisual production in these countries,
something needed given these companies’ tendency to produce 100 % of their con
-
tents “in-house” and their disinterest in buying content from independent studios and
companies. However, Netflix’s incursion into international markets could also have
negative effects on these independent companies by restricting the financed television
genres to those favored by the platform and by imposing production criteria, rules,
and standards to make them attractive in other geo-linguistic markets, diminishing
their originality and cultural uniqueness.
It is necessary, also, to problematize the assumption that the geographical origin
of the fiction series necessarily entails diversity in content. Quantitative and qualita
-
tive content analyses of the series’ ideological meanings and visions of the world are
1 Aguiar and Waldfogel (2018) concluded in their study of theatrical versus Netflix distribution of movies in 56 countries
that Netflix was still favoring US films over any other geographical origin in its new releases, but that the dominance
of this country’s films over films from other countries was smaller in Netflix than in the theatrical supply.
Anagramas Rumbos y Sentidos de la Comunicación, 20 (40) • Enero-junio de 2022 • pp. 199-223 • ISSN (en línea): 2248-4086
219
From Parochialism to Cosmopolitanism in the American Audiovisual Supply? Netflix’s New Releases of Television Fiction...
required in programs of the same genre but different geographical origins, as well as
of the ethnic and socio-demographic composition of their fictional characters accor
-
ding to their role. Although it seems feasible to expect significant differences between
them, only empirical explorations can determine if the increasing number of imports
will result in a greater diversity of meanings and ideas, rather than only increasing the
variety of productions available according to their origin. The encoding of TV shows
ideas, concepts, and experiences by actors and producers from other countries, it
could be argued, may very well end up incorporating some degree of diversity in
the content due to cultural differences and production experiences and traditions. As
Castro and Cascajosa (2020) explain in the case of Spanish Netflix Originals (Cable
Girls, Elite, Ministry of Time), productions from this country follow the local storyte
-
lling norms and “fit well with Spanish viewers’ tastes, shaped for decades by Spanish
broadcasters” (pp. 159).
If conventional studies on the horizontal and vertical diversity available in the
United States are scarce (Napoli, 1999), research on the types of programs available in
the US audiovisual supply by geographical origin is even more limited, with some re-
markable and recent exemptions (Limov, 2020). Future studies should investigate both
through qualitative and quantitative methodologies the vertical exposure diversity of
different types of audiences, given the supply available on the media and platforms
to which they have access. By doing this, we will be able to understand the degree to
which the content diversity available in the audiovisual supply is accompanied by di
-
versity in its reception and appropriation by specific audience groups. In the case of
Netflix USA, audience studies would determine to what extent the foreign programs
offered by the platform are watched by all types of US subscribers or if most members of
ethnic communities related to the places of origin of such imports tend to watch
them. The scarce empirical studies focused on the consumption of foreign content
among subscribers of the platform in the US difficults the determination of the
degree to which mainstream and minority subscribers watch foreign content. If
future studies on Netflix USA subscribers keep finding that the most likely viewers
of foreign content on the platform are Americans who have already been abroad or
who belong to ethnic or national minorities (Latinos watching series produced in Latin
America, Asian-Americans watching series produced in Asia, etc.), the optimism ge
-
nerated by the substantial increase in geographic diversity in the supply of television
series in the US market would have to be considerably reduced.
220
Anagramas Rumbos y Sentidos de la Comunicación, 20 (40) • Enero-junio de 2022 • pp. 200-223 • ISSN (en línea): 2248-4086
José Carlos Lozano
References
Aguiar, L. & Waldfogel, J. (2018). Netflix: Global hegemon or facilitator of frictionless digital trade?
Journal of Cultural Economics 3(42), 419-445. DOI: https://doi.org/10.1007/s10824-017-9315-z
BBC. (2018, January 23). Netflix’s history: From DVD rentals to streaming success. BBC Newsbeat.
http://www.bbc.co.uk/newsbeat/article/42787047/netflixs-history-from-dvd-rentals-to-
streaming-success
Becerra, M., & Mastrini, G. (2010). Concentración de los medios en América Latina: tendencias
de un nuevo siglo. Contratextos, (18), 41-64. DOI: https://doi.org/10.26439/contratexto2010.
n018.199
Bertran, A. (2020, March 2). Netflix to launch 14 new original productions in Mexico this year. Nextv
News Latin America. https://en.nextvlatam.com/netflix-to-launch-14-new-original-productions-
in-mexico-this-year/
Castro, D., & Cascajosa, C. (2020). From Netflix to Movistar+: How subscription Video-on-Demand
Services has transformed Spanish TV production. JCMS: Journal of Cinema and Media Studies,
59(3), 154-160. DOI: https://doi.org/10.1353/cj.2020.0019
Croteau, D., & Hoynes, W. (2001). The business of media. Corporate media and the public interest. Thousand
Oaks, CA: Pine Forge Press.
De Bens, E., & De Smaele, H. (2001). The inflow of American television fiction on European
broadcasting channels revisited. European Journal of Communication, 16(1), 51-76. DOI: https://
doi.org/10.1177/0267323101016001003
Doyle, G. (2016). Digitization and changing windowing strategies in the television industry:
Negotiating new windows on the world. Television & New Media, 17(7), 629-645.
Evans, S.K., Pearce, K.E., Vitak, J., & Treem, J.W. (2017). Explicating affordances: A conceptual
framework for understanding affordances in communication research. Journal of Computer-
Mediated Communication, 22(1), 35-52. DOI: 10.1111/jcc4.12180
Fontaine, G., & Grece, C. (2016). Origin of films and TV content in VOD catalogues in the EU & Visibility
of films on VOD services. European Audiovisual Observatory.
Fu, W. W. (2010). Explaining global box-office tastes in Hollywood films: Homogenization of
national audience’s movie selections. Communication Research, 37(2), 215-238. DOI: https://
doi.org/10.1177/0093650209356396
Garcia Leiva, M.T. & Albornoz, L.A. (2021). VOD service providers and regulation in the European
Union: An audiovisual diversity approach. International Journal of Cultural Policy, 27(3), 267-281.
DOI: https://doi.org/10.1080/10286632.2020.1769614
Gitlin, T. (1985). Inside prime time. Pantheon Books.
Gomery, D. (1992). Shared pleasures: A history of movie presentation in the United States. University of
Wisconsin Press
Hellman, H. (2001). Diversity - An end in itself? Developing a multi-measure methodology of
television program variety studies. European Journal of Communication, 16(2), 181-208. DOI:
https://doi.org/10.1177/0267323101016002003
Anagramas Rumbos y Sentidos de la Comunicación, 20 (40) • Enero-junio de 2022 • pp. 199-223 • ISSN (en línea): 2248-4086
221
From Parochialism to Cosmopolitanism in the American Audiovisual Supply? Netflix’s New Releases of Television Fiction...
Hoskins, C., Mirus, R., & Rozeboom, W. (1989). US television programs in the international
market: Unfair pricing? Journal of Communication, 39(2), 55-75. DOI: https://doi.
org/10.1111/j.1460-2466.1989.tb01029.x
Iordache, C. (2021). Netflix in Europe: Four markets, four platforms? A comparative analysis of
audio-visual offerings and investment strategies in four EU states. Television & New Media,
Advance Online Publication. https://doi.org/10.1177/15274764211014580
Jarvey, N. (2018). How Amazon Video subscribers stack up against Netflix, Hulu (Report). The
Hollywood Reporter. https://www.hollywoodreporter.com/live-feed/new-data-reveals-how-
amazon-video-stacks-up-netflix-hulu-report-1094783
Katz, B. (2020, August 5, 2020). Thanks to quarantine, Amazon is gaining on Netflix’s numbers.
Observer. https://observer.com/2020/08/netflix-subscribers-stock-amazon-prime-video-
subscribers/
Kivikuru, U. (1988). From import to modeling: Finland —An example of old periphery dependency.
European Journal of Communication, 3, 9-34. DOI: https://doi.org/10.1177/0267323188003001002
Lembo, R., & Tucker, K. (1990). Culture, television, and opposition. Rethinking cultural studies. Critical
Studies in Mass Communication, 7, 97-116. DOI: https://doi.org/10.1080/15295039009360167
Limov, B. (2020). Click it, binge it, get hooked: Netflix and the growing U.S. audience for foreign
content. International Journal of Communication, (14), 6304-6323.
Lobato, R. (2018). Rethinking international TV flows research in the age of Netflix. Television & New
Media, 19(3), 241-256. DOI: https://doi.org/10.1177/1527476417708245
Lotz, A., & Lobato, R. (2019, November 8). Apple, Disney, and Netflix’s streaming battle aren’t
winner-take-all. The Conversation US. https://theconversation.com/apple-disney-and-netflixs-
streaming-battle-isnt-winner-take-all-125360
Lotz, A. (2020). In between the global and the local: Mapping the geographies of Netflix as a
multinational service. International Journal of Cultural Studies. Advanced online publication. DOI:
https://doi.org/10.1177/1367877920953166
Lozano, J.C. & Hernández Lomelí, F. (2020). Media flows. In W. Raussert, G. L. Anatol, S. Thies,
S. Corona Berkin, & J.C. Lozano (Eds.), The Routledge Handbook to the Culture and Media of the
Americas (pp. 382-392). Routledge.
Lynch, J. (2019). Netflix has now 139 million subscribers and says it competes with Fornite more
than HBO. Adweek. https://www.adweek.com/tv-video/netflix-now-has-139-million-subscribers-
and-says-it-competes-with-fortnite-more-than-hbo/
Maltby, R., & Stokes, M. (2004). Hollywood abroad: Audiences and cultural exchange. BFI Publishing.
Martínez, F. J. (2005). La oferta de televisión en América Latina: Hacia un análisis de flujos. ZER
Revista de Estudios de Comunicación, (19), 145-172. http://hdl.handle.net/10810/40882
McQuail, D. (1992). Media performance: Mass communication and the public interest. London: Sage.
Moody, R. (2020). Netflix subscribers and revenue by country. Comparitech. https://www.comparitech.
com/tv-streaming/netflix-subscribers/
222
Anagramas Rumbos y Sentidos de la Comunicación, 20 (40) • Enero-junio de 2022 • pp. 200-223 • ISSN (en línea): 2248-4086
José Carlos Lozano
Moore, K. (2020, August 5). Does Netflix have too much foreign content? What´s on Netflix. https://
www.whats-on-netflix.com/news/does-netflix-have-too-much-foreign-content/
Morley, D. (2006). Unanswered questions in audience research. The Communication Review, 9, 101-
121. DOI: https://doi.org/10.1080/10714420600663286
Napoli, P. (1999). Deconstructing the diversity principle. Journal of Communication, 49(4), 7-34. DOI:
https://doi.org/10.1111/j.1460-2466.1999.tb02815.x
Nordenstreng, K., & Varis, T. (1974). Television traffic--a one-way street? A survey and analysis of the
international flow of television program material. Unesco.
Nunan, T. (2020, October 29, 2020). Peacock posts a surprising number of subscribers. Forbes.
https://www.forbes.com/sites/tomnunan/2020/09/15/peacock-posts-surprising-number-of-
subscribers/?sh=62b89e4f736b
Penner, T. A. & Straubhaar, J.D. (2020). Títulos originais e licenciados com exclusividade no catálogo
brasileiro da Netflix: um mapeamento dos países produtores. MATRIZes, 14(1), 125-149.
Prang, A. (2019, January 8). Hulu reports more than 25 million subscribers in 2018. The Wall Street
Journal. Retrieved from https://www.wsj.com/articles/hulu-reports-more-than-25-million-
subscribers-in-2018-11546963200
Press, J. (2020, June 22). Hulu’s streaming-wars strategy: Less is more. Vanity Fair. https://www.wsj.
com/articles/hulu-reports-more-than-25-million-subscribers-in-2018-11546963200
Robinson, J. (2018, November 9). The four types of Netflix Originals. What’s New on Netflix. https://
www.whats-on-netflix.com/news/the-four-types-of-netflix-originals/
Rios, S. & Scarlata, A. (2018). Locating SVOD in Australia and Mexico: Stan and Blim contend
with Netflix. Critical Studies in Television, 13(4), 475-490.
Rodríguez, A. (2019, February 26). Netflix didn´t make many of the “originals” that made it famous.
That´s changing. Quartz. https://qz.com/1545594/netflix-doesnt-make-most-of-its-originals-
now-thats-changing/
Schement, J. R., Gonzalez, I. N., Lum, P., & Valencia, R. (1984). The international flow
of television programs. Communication Research, 11(2), 163-182. DOI: https://doi.
org/10.1177/009365084011002003
Schneider, M. (2018, November 15). With 100 foreign-language series, Netflix will take binge-watching
global. IndieWire. https://www.indiewire.com/2018/11/netflix-international-casa-de-papel-dark-
sacred-games-erik-barmack-interview-1202020918/
Spangler, T. (2018, February 27). Netflix eyeing a total of about 700 Original Series in 2018. Variety.
https://variety.com/2018/digital/news/netflix-700-original-series-2018-1202711940/
Statista. (2019a). Value of the entertainment and media market in the United States from 2011
to 2020. https://www.statista.com/statistics/237769/value-of-the-us-entertainment-and-
media-market/
Statista. (2019b). Number of HBO Now subscribers from December 2015 to February 2018 (in
millions). https://www.statista.com/statistics/539290/hbo-now-subscribers/
Anagramas Rumbos y Sentidos de la Comunicación, 20 (40) • Enero-junio de 2022 • pp. 199-223 • ISSN (en línea): 2248-4086
223
From Parochialism to Cosmopolitanism in the American Audiovisual Supply? Netflix’s New Releases of Television Fiction...
Straubhaar, J. (1991). Beyond media imperialism: Asymmetrical interdependence and
cultural proximity. Critical Studies in Mass Communication, 8, 39-59. DOI: https://doi.
org/10.1080/15295039109366779
Straubhaar, J. (2003). Choosing national TV: Cultural capital, language, and cultural proximity in
Brazil. In M. G. Elasmar (Ed.), The impact of international television: A paradigm shift (pp. 77-111).
Lawrence Earlbaum Associates.
Trainer, D. (2019, March 8). Loss of licensed content Is an underrated crisis for Netflix. Forbes.
https://www.forbes.com/sites/greatspeculations/2019/03/08/loss-of-licensed-content-is-an-
underrated-crisis-for-netflix/?sh=53b1b2ba2111
Trejo Delarbre, R. (2010). Muchos medios en pocas manos: concentración televisiva y democracia
en América Latina. Intercom - Revista Brasileira de Ciencias da Comunicacao, 33(1), 17-51.
Van Cuilenburg, J. (2007). Media diversity, competition, and concentration: Concepts and theories.
In E. de Bens & C. Hamelink (Eds.), Media between culture and commerce: An Introduction.
Bristol. UK: Intellect.
Varis, T., Nordenstreng, K. (1985). The international flow of television programs. Unesco.
Wayne, M. L., & Uribe Sandoval, Anna C. (2021). Netflix Original series, global audiences, and
discourses of streaming success. Critical Studies in Television, 0(0), 1-20.
Watson, A. (2018, October 23, 2020). How often do you use Netflix? Statista. https://www.statista.
com/statistics/740061/tv-consumption-netflix-age/